The fire within

The adjective I want to embody most is “human.”

The conscious-pain-informed-decided human.

This leads me to the following questions:

What stands burning?

What doesn’t die?

In his book, The Road, writer Cormack McCarthy writes about “carrying the fire within.” It’s about physical survival amidst intense uncertainty and staying human by not succumbing to barbarianism or despair.

What stitches us back?

This fire serves as a moral compass, back to what makes us human. Not a clear-cut path or a series of moral truisms. It can be a flicker in our chests or a stubborn pulse of that life that keeps ticking like a metronome. Perhaps it connects to a primal instinct to stay on this very path. It is the hot sun on my face after a night with less sleep.

Our greatest priority is to protect it even when unsure what “it” is.

Mimicking the fire within

El adjetivo que más quiero encarnar es «humano».

El humano consciente-informado-decidido.

Esto me lleva a las siguientes preguntas:

¿Qué permanece en llamas?

¿Qué no muere?

En su libro The Road, el escritor Cormack McCarthy escribe sobre «llevar el fuego dentro». Se trata de la supervivencia física en medio de una intensa incertidumbre y de seguir siendo humanos sin sucumbir a la barbarie o la desesperación.

¿Qué nos sostiene?

Este fuego nos sirve de brújula moral, de vuelta a lo que nos hace humanos. No es un camino definido ni una serie de obviedades morales. Puede ser un parpadeo en nuestro pecho o un pulso obstinado de esa vida que sigue sonando como un metrónomo. Tal vez conecte con un instinto primario de permanecer en este mismo camino. Es el sol caliente en la cara después de una noche con menos horas de sueño.

Nuestra mayor prioridad es protegerlo incluso cuando no estamos seguros de qué es «eso».

Complexion

Rumi writes: The rose does not care if someone calls it a thorn, or a jasmine.

I ask: Does anything truly beautiful need complementing?

It’s the inside conversation that’s the outside conversation. As David Whyte says, Beauty is an inner and an outer complexion living in one face.

Beauty stays beauty on its own, a radiance requiring no validation.

Laguna Beach

Rumi escribe: A la rosa no le importa si alguien la llama espina o jazmín.

Yo pregunto: ¿Acaso algo verdaderamente bello necesita ser complementado?

La conversación interior es la conversación exterior. Como dice David Whyte, la belleza es una complexión interior y otra exterior que viven en un mismo rostro.

La belleza sigue siendo belleza por sí misma, un resplandor que no necesita validación.

Incomplete information

If you’re not surprised, you’re missing something.

The world exists as it is, outside your specific capacity or interest to understand it.

If we spend time ignoring what we don't understand, all we have is an unexplored map.

Avalon, Santa Catalina Island. January 2025

Si no te sorprende, es que te estás perdiendo algo.

El mundo existe tal como es, al margen de tu capacidad o interés específicos para comprenderlo.

Si pasamos el tiempo ignorando lo que no entendemos, lo único que tenemos es un mapa inexplorado.