Simplification

Rumi says, “I’ll stop before I say what cannot be said.”

The greatest artists and scientists dissolve complexity on our tongues.

In skilled hands, the intricate unfolds without losing its mystery.

We say what cannot be said.

My self-portrait inside of Rafael Lozano-Hemmer’s “Thermal Drift” at the Nelson Adkins Museum of Art

Rumi dice: «Me detendré antes de decir lo que no se puede decir».

Los más grandes artistas y científicos disuelven la complejidad en nuestras lenguas.

En manos hábiles, lo intrincado se despliega sin perder su misterio.

Decimos lo que no se puede decir.

The Creative does it differently.

In fact, the creative wanders—three steps back, ten steps back, across the room, into tomorrow. I looked at Monet's Water Lilies. It doesn't look like much from up close. But from way over here, you see how Monet hangs out and loiters around ideas.

The creative realizes they didn’t need to do it one kind of way and the sandbox just sits there, waiting, a mess of possibilities where a thing might stumble out of a non-thing.

The creative lets their brain hang out in the margin, lost and disorganized, leaving half-finished thoughts scattered across the desk like puzzle pieces without a box. The creative lets the pieces stay there, jumbled because sometimes the mess is the map from A to another galaxy.

The tidy organization of ideas done too soon can strangle the live buzzing wires and sweep away the breadcrumbs leading back to wonder.

Let it spill.

My brother observing Monet’s Water Lilies at the Nelson-Adkins Mueum of Art in Kansas City

De hecho, el creativo vaga: tres pasos atrás, diez pasos atrás, a través de la habitación, hacia el mañana. Miré los Nenúfares de Monet. De cerca no parece gran cosa. Pero desde aquí, se ve cómo Monet pasa el rato y merodea alrededor de las ideas.

El creativo se da cuenta de que no tiene por qué hacerlo de una sola manera y el cajón de arena se queda ahí, esperando, un lío de posibilidades donde una cosa puede surgir de una no-cosa.

El creativo deja que su cerebro se quede en el margen, perdido y desorganizado, dejando pensamientos a medio terminar esparcidos por el escritorio como piezas de puzzle sin caja. El creativo deja que las piezas se queden ahí, desordenadas, porque a veces el desorden es el mapa de A a otra galaxia.

La organización ordenada de las ideas hechas demasiado pronto puede estrangular los cables vivos que zumban y barrer las migas de pan que conducen de nuevo a la maravilla.

Deja que se derrame.

Feelings and action

Talking is often a trap. Talking about our work might be the biggest trap of all—because it feels like progress when it isn't.

How I feel about the work and what I say about it matter less than what I've actually done. The doing speaks for itself, and it's rarer.

My friend Kato reminds me that you can talk about playing on the field all day, but when that ball comes flying at you—right now, this second—will you actually grab it? Or will you freeze, still mid-sentence and tell us later about how you would've gone for it?

Instead of discussing our feelings about the work, we could use those calories to identify the most important thing and do it.

Kansas actions

Hablar suele ser una trampa. Hablar de nuestro trabajo puede ser la mayor trampa de todas, porque parece un progreso cuando en realidad no lo es.

Lo que siento por el trabajo y lo que digo sobre él importan menos que lo que he hecho realmente. El hacer habla por sí mismo, y es más raro.

Mi amiga Kato me recuerda que puedes estar todo el día hablando de jugar en el campo, pero cuando la pelota viene volando hacia ti -ahora mismo, en este segundo- ¿la cogerás de verdad? ¿O te quedas quieto a mitad de la frase y luego nos cuentas cómo la habrías cogido?

En lugar de discutir nuestros sentimientos sobre el trabajo, podríamos utilizar esas calorías para identificar lo más importante y hacerlo.