We each have our own True North.
I couldn’t tell you what yours is, but I hope you know what it is and can describe it to me.
It’s the direction of our own lives fully lived and realized. It includes the aspects that we require including the right amount of the things that bring us joy, gratification, and contribution.
You can imagine this as a visionary paper cut out, a guide for how to cut the fabric of our lives. It aligns with what we think the world needs, and how we can more courageously and beautifully contribute to this vision. It includes things like time spent here instead of there, with this person instead of that one in far more alive than dead time.
Now, here’s the question: how closely does our life align with that design? Are you following the line of the paper dinosaur or are you cutting an easter egg?
Cada uno de nosotros tiene su propio norte.
Yo no podría decirte cuál es el tuyo, pero espero que tú lo sepas y puedas describírmelo.
Es la dirección de nuestra propia vida plenamente vivida y realizada. Incluye los aspectos que requerimos, incluida la cantidad adecuada de las cosas que nos aportan alegría, gratificación y contribución.
Se puede imaginar como un recorte de papel visionario, una guía de cómo cortar el tejido de nuestras vidas. Se alinea con lo que pensamos que el mundo necesita y con la forma en que podemos contribuir a esta visión con más valentía y belleza. Incluye cosas como el tiempo que pasamos aquí en vez de allí, con esta persona en vez de con aquella en mucho más tiempo vivo que muerto.
Ahora, aquí está la pregunta: ¿hasta qué punto se alinea nuestra vida con ese diseño? ¿Estás siguiendo la línea del dinosaurio de papel o estás cortando un huevo de pascua?