I was at a rest stop in Colorado, and I wanted iced coffee.
The screen said: First add ice. Then, add coffee.
I made a mental note that the sign helped.
Then, my brain blew up. I poured boiling hot coffee over ice which gave me diluted not iced anything. I added more hot coffee to increase the flavor then gave up. I had lukewarm coffee. I have achieved neither of the two good temperature options and landed in a deserted airport in a cup.
In an effort to not be a wandering generality, we do this. We want something of quality, something highly potent. Very hot or very cold. I am a fan of finding a space to work without the lukewarm vagueness. But, we can still land in the middle. It doesn’t mean our process was off.
It means it´s not always hot nor cold.
In route to Denver
Estaba en un área de descanso en Colorado y quería un café helado.
La pantalla decía: Primero añade hielo. Luego, añada café.
Tomé nota mentalmente de que el cartel ayudaba.
Entonces, mi cerebro estalló. Vertí el café caliente hirviendo sobre el hielo, lo que me dio como resultado algo diluido, no helado. Añadí más café caliente para aumentar el sabor y luego me rendí. Tuve un café tibio. No he conseguido ninguna de las dos opciones de buena temperatura y he aterrizado en un aeropuerto desierto en una taza.
En un esfuerzo por no ser una generalidad errante, hacemos esto. Queremos algo de calidad, algo muy potente. Muy caliente o muy frío. Soy partidario de encontrar un espacio para trabajar sin la tibia vaguedad. Pero, aún podemos aterrizar en el medio. No significa que nuestro proceso esté mal.
Significa que no siempre es caliente ni frío.