Seated at the friend´s house a short while later, I discussed my observations. Pia, who has lived and worked in this community for over two years, explained each school day kids receive conversation practice. Kids learn to share their feelings. They also received food each day and education. They receive it from these same two women who are also from other places.
This is WHY, it occured to me. This is the reason I can show up and have trust.
Because others have cared enough to show up again and again before me. They had created a sense in these kids, that people can come from other places, and they can be our friends.
Sentado en la casa del amigo, poco después, discutí mis observaciones. Pia, que ha vivido y trabajado en esta comunidad por más de dos años, explicó que cada día de escuela los niños reciben práctica de conversación. Los niños aprenden a compartir sus sentimientos. También recibieron comida cada día y educación. La reciben de estas mismas dos mujeres que también son de otros lugares.
Este es el PORQUÉ, se me ocurrió a mí. Esta es la razón por la que puedo aparecer y tener confianza.
Porque las demás se han preocupado lo suficiente como para aparecer una y otra vez ante mí. Han creado un sentido en estos niños y niñas, que la gente puede venir de otros lugares, y pueden ser nuestros amigos y amigas.