On Reading off the Cards

I was on the plane flying to California. The flight attendant read the safety instructions hastily on her cards without looking up or pausing. She was in a hurry. Were we to derive content or meaning from that? I assumed no.

All brute force of reading with no attention paid to the air in the room.

One could easily tell she was simply there to get through it. No flow. There was no tapping into the vibes. There was no pausing, no eye contact, no natural energy even.

This is my question.

What kind of energy do we bring to our work? Also.. how do we want to spend our days? With brute force? Or in accordance with a more natural rhythym?

It's clear to me when a person, engaged in work, leans in to the natural. When they live their lives as a joyful person, from the perspective of work as in anything. We know the difference.

What is this arbitrary constraint created the says all work must be hard?

Venice Beach minus Hulk Hogan

Venice Beach minus Hulk Hogan

Estaba en el avión que volaba a California. La azafata leía apresuradamente las instrucciones de seguridad en sus tarjetas sin levantar la vista ni detenerse. Tenía prisa. ¿Teníamos que deducir el contenido o el significado de eso? Supuse que no.

Todo era fuerza bruta de lectura sin prestar atención al aire de la sala.

Se notaba fácilmente que estaba allí simplemente para pasar. No había fluidez. No había ninguna escucha de las vibraciones. No hubo pausa, ni contacto visual, ni siquiera energía natural.

Esta es mi pregunta.

¿Qué tipo de energía traemos a nuestro trabajo? También... ¿cómo queremos pasar nuestros días? ¿Con fuerza bruta? ¿O de acuerdo con un ritmo más natural?

Para mí está claro cuando una persona, dedicada al trabajo, se inclina hacia lo natural. Cuando vive su vida como una persona alegre, desde la perspectiva del trabajo como en cualquier cosa. Conocemos la diferencia.

¿Qué es esta restricción arbitraria creada que dice que todo trabajo debe ser duro?