The Wander

Last week, I found myself making something out of old rubber tubes I found in my apartment. Here’s the thing… I wasn’t planning on creating something.

Do children plan on creating? They often don’t. They simply move their bodies in space and time. And something changes in the process. You might also call this play.

Is it a true home for creativity?

Where might you be able to find treasure if you get to dawdle from here to there? I have this subconscious tendency to endlessly want to hit the gas pedal. That’s often misplaced, I think.

But, why?

There is a concept when thinking about creativity and strategy that I have often underestimated.

The wander.

Perhaps I am tired of the stated agenda, organization, and goals. Like a swimmer confined to lanes, we are often trapped in linear thinking. What if we got to define the limits of the pool we play in? Drag new toys in with us? A pool where I don’t just need to swim laps like adults are supposed to. I feel more comfortable doing dolphin dives during a lap swim.

The point is to allow yourself to wander around a map of ideas slowly turning on lightbulb after lightbulb of places you get to know. I am beginning to wonder if it’s the true home of better strategy, too.

Let yourself see what the dark edges of the map look like.

Wandering Señor de los Milagros

La semana pasada, me encontré haciendo algo con viejos tubos de goma que encontré en mi apartamento. La cuestión es que no pensaba crear nada.

¿Los niños y niñas planean crear? A menudo no. Simplemente mueven sus cuerpos en el espacio y el tiempo. Y algo cambia en el proceso. A esto también se le puede llamar jugar.

¿Es un verdadero hogar para la creatividad?

¿Dónde podrías encontrar un tesoro si te pones a perder el tiempo de aquí para allá? Tengo esa tendencia subconsciente a querer pisar sin cesar el acelerador. Creo que a menudo está fuera de lugar.

Pero, ¿por qué?

Hay un concepto a la hora de pensar en creatividad y estrategia que a menudo he subestimado.

El vagabundeo.

Tal vez esté cansado de la agenda, la organización y los objetivos establecidos. Como un nadador confinado en carriles, a menudo estamos atrapados en el pensamiento lineal.

¿Y si pudiéramos definir los límites de la piscina en la que jugamos? ¿Arrastrar nuevos juguetes con nosotros? Una piscina en la que no sólo tenga que nadar largos como se supone que deben hacer los adultos. Me siento más cómoda haciendo inmersiones con delfines durante un chapuzón.

De lo que se trata es de permitirse andar por un mapa de ideas que enciende lentamente bombilla tras bombilla de lugares que se van conociendo. Empiezo a preguntarme si también es el verdadero hogar de una mejor estrategia.

Permítete ver cómo son los bordes oscuros del mapa.

Task Switching

If we get on your phone in the middle of a conversation, I think we secretly know better.

It’s too easy to not be present. Getting on your phone is a way to fake ourselves out of a social situation.

It’s also a way to half-live.

We do it for the dopamine hit, the rush to see a new notification. What’s ironic is that we trade a deeper pleasure, genuine connection, and true food in the feast of life, for something we have yanked around by. I wonder if we fear a truer kind of connection. Or are we so used to being here then there and so controlled by impulse instead of our own better nature?

What if we simply acknowledged our discomfort, instead?

“I am uncomfortable being here, in this social context.”

I don’t believe that people’s WhatsApp messages are much more interesting than those in front of them. Huge financial bets are placed on making us endlessly distracted. Then, we live lives endlessly cut short by depth and attention.

We miss them knowing that we miss them. We miss what could happen when we look at someone in the face, and then stay on that face. Because there’s a lot more if we linger and persist.

Changing from tree to plant

Cambio de tareas

Si nos ponemos a hablar por teléfono en medio de una conversación, creo que lo sabemos en secreto.

Es demasiado fácil no estar presente. Hablar por teléfono es una forma de fingir que no estamos presentes en una situación social.

También es una forma de vivir a medias.

Lo hacemos por el subidón de dopamina, el subidón de ver una nueva notificación. Lo irónico es que cambiamos un placer más profundo, una conexión genuina y el verdadero alimento en el festín de la vida, por algo que nos ha arrastrado. Me pregunto si tememos un tipo de conexión más verdadera. ¿O estamos tan acostumbrados a estar aquí y luego allí y tan controlados por los impulsos en lugar de por nuestra propia naturaleza mejor?

¿Y si simplemente reconociéramos nuestra incomodidad?

«Me siento incómodo estando aquí, en este contexto social».

No creo que los mensajes de WhatsApp de la gente sean mucho más interesantes que los que tienen delante. Se hacen enormes apuestas financieras para que estemos infinitamente distraídos. Luego, vivimos vidas infinitamente recortadas por la profundidad y la atención.

Las perdemos sabiendo que las perdemos. Nos perdemos lo que podría pasar cuando miramos a alguien a la cara, y nos quedamos en esa cara. Porque hay mucho más si nos quedamos y persistimos.

The Arcade Car

When I was a kid, I went to the arcade occasionally. It had a lot of bright lights and plastic toys as prizes. I recall the old popcorn smell and the snack area where soda actively decayed my teeth. I remember sitting inside one of the boxy car-driving games without inserting any quarters. I started to play and thought I was winning the game, without realizing the game didn’t know I was there. I wasn't a recognized “player” at all.

What I thought I was “playing” was the automatic setting of the game, the always one whether someone notices it. It offered a sense that something was happening, and that I had some kind of control over the outcome when I had nothing to do with it.

I just happened to be sitting there, believing in my own experience. I thought it was up to me.

How much of our lives are actually like this?

Think about those moments when we believe that we’re in control. When we think we are driving, but we were in the way-back seat all along? The game was on auto-play, and getting our hands on the wheel just made us feel some kind of way instead of doing nothing.

I am amazed at how often we think we have secret God-like control, that we not-so-secretly control the outcome.

The miraculous truth is that we do control a few, very specific things. The work is to play those games instead of the fake ones.

Cuando era niña, iba de vez en cuando a los recreativos. Tenía muchas luces brillantes y juguetes de plástico como premios. Recuerdo el viejo olor a canchita y la zona de bocadillos donde los refrescos cariaban activamente mis dientes. Recuerdo que me senté dentro de uno de los juegos de conducción de coches de caja sin meter ninguna moneda. Empecé a jugar y pensé que estaba ganando la partida, sin darme cuenta de que el juego no sabía que yo estaba allí. No era un «jugadora» reconocido en absoluto.

Lo que creía que estaba «jugando» era la configuración automática del juego, la de siempre, independientemente de que alguien se diera cuenta. Ofrecía la sensación de que algo estaba ocurriendo y de que yo tenía algún tipo de control sobre el resultado, cuando no tenía nada que ver con ello.

Simplemente estaba allí sentado, creyendo en mi propia experiencia. Creía que dependía de mí.

¿Cuántas de nuestras vidas son realmente así?

Piensa en esos momentos en los que creemos que tenemos el control. ¿Cuando pensamos que estamos conduciendo, pero estábamos en el asiento de atrás todo el tiempo? El juego estaba en reproducción automática, y poner las manos en el volante sólo nos hacía sentir de alguna manera en lugar de no hacer nada.

Me asombra la frecuencia con la que pensamos que tenemos un control secreto como el de Dios, que controlamos no tan secretamente el resultado.

La milagrosa verdad es que sí controlamos algunas cosas muy concretas. El trabajo consiste en jugar a esos juegos en lugar de a los falsos.